Wir sollten kontinuierlich daran arbeiten, die Lernbedingungen zu verbessern und für alle Kinder und junge Menschen die gleichen Chancen zu schaffen.
Mums nepārtraukti ir jāstrādā, lai uzlabotu mācīšanās apstākļus un radītu vienlīdzīgas iespējas bērnu un jauniešu starpā.
Ich glaube, wir müssen auf europäischer, nationaler und lokaler Ebene zusammenarbeiten, um die Herausforderungen in Chancen zu verwandeln.
Es uzskatu, ka mums kopīgi jāstrādā – Eiropas, valstu un vietējā līmenī –, lai pārvērstu problēmas iespējās.
Sie sind bereit, zur Rettung zu kommen und mit anderen zu teilen, was sie haben, und so die Chancen zu erhöhen, die Art zu erhalten.
Viņi ir gatavi glābt un dalīties ar citiem, kas viņiem ir, tādējādi palielinot sugu saglabāšanas iespējas.
Vernetzen Sie sich, um Chancen zu nutzen, Beziehungen aufzubauen und Ihre Fähigkeiten zu erweitern.
Pievienojieties, lai iegūtu iespējas, izveidotu attiecības un paplašinātu savas spējas.
Ziel ist es, einschlägige Maßnahmen und Initiativen in ganz Europa zu intensivieren und Chancen zu fördern, die sich für Wirtschaftswachstum und Arbeitsplatzschaffung aus dem Ausbau der "Seniorenwirtschaft" ergeben.
Tā mērķis ir stiprināt attiecīgu politiku un iniciatīvas visā Eiropā un sekmēt ekonomikas izaugsmes un darbavietu radīšanas iespējas, kas saistītas ar tā dēvētās senioru ekonomikas attīstību.
Außerdem werden wir eine ambitionierte Investitionsoffensive für Drittländer ausarbeiten, die dazu beitragen wird, Chancen zu eröffnen und die Migrationsursachen zu bekämpfen.
Mēs strādāsim arī pie vērienīga ārējo investīciju plāna, lai palīdzētu radīt iespējas un apkarot migrācijas cēloņus.
Um Ihre Chancen zu erhöhen, den Fall zu gewinnen, stellen Sie einen kompetenten Anwalt ein.
Lai palielinātu jūsu izredzes uzvarēt lietu, nolīgt kompetentu advokātu.
Der EU kommt in diesem Bereich eine Schlüsselrolle zu, da es aufgrund der hohen Kosten von Raumfahrtprojekten für die Mitgliedstaaten ökonomischer ist, Investitionen zu bündeln und gemeinsam von den dadurch entstehenden Chancen zu profitieren.
ES šajā jomā ir būtiska nozīme, jo kosmosa projektu izmaksas ir tik augstas, ka dalībvalstīm ekonomiski izdevīgāk ir apkopot ieguldījumus un kopīgi izmantot to radītās iespējas.
Ich wünsche mir eine Europäische Union, die ihren Bürgern hilft, neue Chancen zu ergreifen, und ich wünsche mir eine Union, die sozial und integrativ ist.
Es vēlos tādu Eiropas Savienību, kas palīdz tās iedzīvotājiem izmantot jaunas iespējas, un es vēlos tādu Eiropas Savienību, kas ir sociāla un integrējoša.
Du entwickelst Strategien und arbeitest mit langfristigen Plänen, um unsere Märkte weiterzuentwickeln, Chancen zu erschließen und uns dabei zu unterstützen, auf nachhaltige Art zu wachsen.
Jūs noteiksiet stratēģijas un strādāsiet pie ilgtermiņa plānošanas, attīstot mūsu tirgus un iespējas, un palīdzot mūsu ilgtspējīgai izaugsmei.
Nur ein geeintes und wirtschaftlich starkes Europa mit einem starken Rückhalt in der Bevölkerung wird in der Lage sein, derartige Herausforderungen in Chancen zu verwandeln.
Tikai vienota un ekonomiski spēcīga Eiropa ar spēcīgu sabiedrības atbalstu varētu šādas problēmas veiksmīgi pārvērst par iespējām.
Parallel dazu entwickeln wir unseren Binnenmarkt weiter, um Menschen und Unternehmen in allen 28 Mitgliedstaaten mehr Chancen zu bieten.
Tajā pašā laikā mēs uzlabojam vienoto tirgu, lai radītu vairāk iespēju cilvēkiem un uzņēmumiem visās 28 dalībvalstīs.
Der Europäische Sozialfonds (ESF) finanziert Tausende von Projekten, um Menschen in Schwierigkeiten und Menschen aus benachteiligten Gruppen zu helfen, Qualifikationen zu erlangen, eine Arbeit zu finden und die gleichen Chancen zu erhalten wie andere.
Eiropas Sociālais fonds (ESF) finansē daudzus tūkstošus projektu, lai palīdzētu grūtībās nonākušiem un nelabvēlīgā situācijā esošiem iedzīvotājiem apgūt prasmes, atrast darbu un piekļūt tādām pašām iespējām, kādas pieejamas citiem. Pasūtījuma veidlapa
Um diese Herausforderungen anzugehen und allen jungen Menschen Chancen zu eröffnen, schlägt die Kommission nun eine neue EU-Strategie für die Jugend vor, die eine umfassende Antwort aufzeigt.
Lai cīnītos pret minētajām problēmām un visiem jauniešiem sniegtu iespējas līdzdarboties, Komisija ierosina atjauninātu ES jaunatnes politikas stratēģiju, kas ir visaptverošs risinājums šajā jomā.
Dieser Zweifel zwingt mich, die Rolle des Erlösers aufzugeben, die mir einige auferlegt haben, denn unsere Zeit ist zu kurz und unsere Chancen zu schlecht, um auf eine Wiederkehr Christi zu warten, obwohl es in Wahrheit keine Wunder gibt.
Šīs šaubas liek man atteikties no pestītāja lomas, ko daži man uzlikuši, jo mums atvēlētais laiks ir pārāk īss un mūsu izredzes pārāk mazas, lai gaidītu otrās atnākšanas, jo patiesībā, nekādu brīnumu nebūs.
Wir zahlen einen Preis dafür, aber wir sind uns bewusst, und im Allgemeinen sind wir bereit diesen Preis, für mehr Freiheiten, Möglichkeiten und Chancen zu bezahlen.
Mēs maksājam par to, bet mēs to apzināmies, un visparēji mēs maksājam par brīvību, izvēles un izdevību palielināšanu.
5.2347600460052s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?